Tumačenje snova

Raznovrsnost muških i ženskih imena u Estoniji

Pin
Send
Share
Send
Send


Rođen sam i odrastao u SSSR-u i dobro se sjećam da smo imali poseban izvještaj o baltičkim zemljama - to je bila naša sovjetska Evropa. Naročito evropski izgledali su Estonci - gotovo Finci! A jezik je tako neobičan, a imena su tako čudna, Skandinavska, kao što nam se tada činilo. Najviše se sećamo imena Lembita iz priče o Sergeju Dovlatovu, izvanrednom "anti-sovjetskom" sovjetskom piscu koji je neko vrijeme živio u Estoniji.

Danas je Estonija dio Europske unije, još je bliža Europi, daleko od nas. Ali prijatelji često odlaze tamo na odmor: Tallinn je divan grad, mali i malo fantastičan. I tražili smo šalu da saznamo da li ima Lembita u Estoniji? Prijatelji su taj zahtjev iznenadili ozbiljno i proveli su čitavu studiju estonskih imena. Šta su oni, da li se razlikuju od sveevropskih i ruskih? I to se dogodilo ...

Istorija Estonije u svojim imenima

Estonija je zemlja sa mladom i složenom istorijom. Stoga su imena u njemu brojna i veoma različitog porijekla. Nekada su ovdje živjeli Nijemci i Finci, zatim Rusi, Ukrajinci, Bjelorusi. Pa, sami Estonci, sa svojim estonskim imenima, kao što ste mogli pretpostaviti, takođe su živeli ovde. Spori, mirni, ekonomski ljudi sa poštenim osećajem dostojanstva.

Danas, u zemlji koja je postala dio Evropske unije, djeca pokušavaju biti nazvana nekim zajedničkim europskim imenima koja im neće odrezati uši negdje u Londonu ili Münchenu. Dakle, niko se ovdje ne zove Lembit, čak ni u sjećanju na Dovlatova, koji je ispravno napomenuo da je ime isti epsko-povijesni kao i naš Bova ili Mikula.

Ali neke tradicionalne estonske nazive su otišle, u kojima nema ništa epskog. Na primjer, djevojčice se rjeđe zovu Christine, dječaci kršćani. Kažu da je ime Kevin također tradicionalno estonsko i da je postalo manje uobičajeno. Dakle, to je mjesto gdje "noge rastu" od Kevina Costnera!

Od starih imena držite njihove pozicije:

  • Laura,
  • Martin
  • Anna,
  • Mary,
  • Sofia, t
  • Rasmus
  • Robin.

Poreklo imena

Estonci su Finsko-Ugrički ljudi, a Finsko-Ugarci ne razlikuju imenice po polu. Ovo se odnosi i na imena. Prezime nemaju ženski završetak, za razliku od ruskog "Petrov - Petrov". Vi ćete biti gospodin i gospođa Myge, i period. U antici, Estonci nisu imali prezimena - samo imena i dodaci koji su im bili pripisani, ukazujući na okupaciju njenog prevoznika ili mesta boravka.

Ovdje je, usput rečeno, postojalo i kmetstvo i ono je ukinuto u prvoj polovini 19. veka: industrija se ubrzano razvijala u Baltiku i proleteri, ljudi odvojeni od zemlje, bili su potrebni. Tada su se razišli od svojih prezimena.

Istovremeno, kao što bi trebalo da bude u svakom pristojnom građanskom društvu, ideja nacionalnog postaje veoma važna. U Estoniji su u 19. stoljeću mogli nazvati dječaka Lembita, kako bi oživjeli drevni naziv "u potrazi za korijenima". Zajedno sa Lembitasom, oni su oživjeli:

  • Meelisa, t
  • Kairo,
  • Himots.

Sve su to drevna paganska imena. Ali sa ženskim paganskim imenima problem je što iz nekog razloga nisu preživeli. Ali naučnici folkloristi sugerišu da su:

  • Aita,
  • Vaike,
  • Virve,
  • Maimu

Estonija je, pre nego što je postala deo Ruske imperije, pala pod nemačku vladavinu. Naravno, to se ogleda iu imenima. Dakle, Johannes i Johann su prilično uobičajeni ovdje.

Usvajanje hrišćanstva je takođe imalo svoj efekat u svoje vreme - deca su pozvana prema katoličkom kalendaru. Otuda sve Elizabeta i Marija, kao i Tomas, Petar, Andreas.

Mala nezavisna istorija

Tridesetih godina prošlog veka, Estonija je prvi put postala nezavisna nezavisna država, ne dugo, koliko se sećamo. A da bi izbrisala sećanje na "kolonijalnu" prošlost, vlada je odlučila da prevede neka imena sa nemačkog na estonski. Uostalom, znamo da ponekad imena i prezimena imaju dobro definisano semantičko značenje. Na primjer, Kuznetsov (ovo objašnjavam u ruskim primjerima). Pa, nemačka imena su podlegla prevodu. Wilfrida je postala Kalevi - sećate li se Kalevala? Estonci ovdje dobro pamte svoj ep. A ime Urmas je estonski prijevod njemačkog Friedeberta.

Estonci su, u svjetlu nacionalnog identiteta, dobili ukus i počeli stvarati varijacije tradicionalnih imena u estonskom stilu. Jednostavno i banalno ime Anne, isto kao u Engleskoj i Rusiji, postalo je mnogo više estonski kada su mu se dodali samoglasnici: Aana, Aine, Aino. Wonderful variety! Ali ja sam samo za: ovo je bolje nego kada je 25% žena u Natalijinoj zemlji, još 25% Tatjana, još 25% Julije i preostale četvrtine Olya. Neka bude raznolikost.

Estonski na ruski

Pitao sam se kako su prevedena estonska imena. I evo nekoliko primjera. Ispostavlja se da je bezopasni Martin kao bog Mars, ništa manje! Jedno od najpopularnijih imena u zemlji je Rasmus, "ljubljeni". Caspar - ime je jasno nemačkog porekla i prevedeno je kao "čuvar blaga". Ime Arvo zvuči vrlo estonsko i prevedeno je kao “draga”. Ivo - "luk od tise", Sander - "štiti ljude".

Sada o ženskim imenima. Wilma je "jaki branilac", Kirke je "nedelja", a veoma popularno i vrlo uobičajeno ime Laura znači "na vrhu sa lovorom". Nazivi Sofija, Annabelle i Lizette su takođe vrlo česti u Estoniji.

Rusi u Estoniji

Kažu da Estonci nisu tako radikalno postupali prema Rusima kao Letonci i Litvanci. Ne čudi što su danas ruska imena veoma popularna i rasprostranjena ovde: Maksim, Nikita, Artem. Oleg i Sergej se često sastaju.

Zaključak:

Pogledajte video: Moj herbarijum (Avgust 2020).

Загрузка...

Pin
Send
Share
Send
Send